Kan du komma­reglene på engelsk?

Her får du lynkurset.

Portrett Hilde Hasselgård
Hilde Hasselgård underviser i engelsk på Universitetet i Oslo. Kommaregler står på agendaen, men er ikke det viktigste studentene må lære seg.
Publisert

I Norge har vi offisielle kommaregler. Er vi usikre, kan vi sjekke med Språkrådet har fasiten for når og hvordan vi setter komma. 

Slik er det ikke for briter.

– Nei, det finnes ikke noe sentralt språkråd i Storbritannia som bestemmer kommareglene, sier Hilde Hasselgård. Hun er professor i engelsk språk på Universitetet i Oslo. 

– Generelt er det færre kommaer på engelsk. De er også mindre strenge enn på norsk.

Forlag og medier har sine egne veiledninger, men de stemmer ikke alltid overens. Et skille går ved det såkalte Oxford-kommaet.

– Det er en omdiskutert regel, som folk skriver leserinnlegg om. Begge leirer beskylder hverandre for å ikke kunne skrive korrekt engelsk, sier Hasselgård.

Kommaet som splitter 

Oxford-kommaet settes foran and i en oppramsing:

På norsk er det feil å sette komma foran og, men på engelsk kan du altså velge, selv om det gjør noen briter sinte.

Hasselgård retter ikke på sine studenter om de dropper Oxford-kommaet.

– Men de må være konsekvente, enten bruke det eller ikke, sier hun.

Selv blir hun korrigert av noen forlag hvis hun bruker Oxford-kommaet i vitenskapelige artikler, mens hun får beskjed om å bruke det av andre.

En undersøkelse blant briter viser at litt over halvparten ikke bruker Oxford-kommaet, mens 25 prosent gjør det. 20 prosent vet ikke hva de bruker. 

Hi,

En annen forskjell mellom engelsk og norsk er komma i starten av en epost eller et brev.

På norsk heter det: Hei Hilde!

På engelsk heter det Hi Hilde, - altså med komma.

– Dette er en tradisjon som har blitt en regel. Det skal også være stor forbokstav på neste linje, sier Hasselgård.

Ikke alltid komma foran men

En kommaregel de fleste kan på norsk, er at det alltid skal være komma foran men. Slik er det ikke alltid på engelsk.

Regelen er at komma bare skal brukes foran but hvis det som kommer etterpå er en helsetning – altså at en setning som kan stå alene.

Hilde wanted to go for a walk, but it was snowing.

Begge disse setningene kan stå alene. Hilde wanted to go for a walk. It was snowing.

Om setningen etter but ikke kan stå alene, skal det ikke være komma.

Hilde wanted to go for a walk but changed her mind.

Her gir ikke but changed her mind noe mening uten den første setningen, så da er det ikke komma før but.

– Denne regelen sliter jeg med selv, for vi er så vant til kommaet foran men på norsk, sier Hasselgård.

Appelsin, eple og bananer med komma og ordet and mellom seg
Oxford-kommaet som kommer i oppramsinger før and, har tilhengere og motstandere.

Ikke komma når subjektet er en setning

Så blir det vanskeligere.

På norsk setter vi komma etter en leddsetning som kommer før en helsetning. Som i At det var så grått vær i mars, gjorde alle triste.

På engelsk er det ikke komma: That the weather was so grey in March made everyone sad.

– Dette er en av feilene jeg retter hos studentene mine. De bruker nok norske kommaregler, sier Hasselgård.

En studie av studenter ved University College London viste at også de med engelsk som morsmål, gjør feil. Den vanligste feilen var å la være å sette komma på steder der det skal være. 

Lite undervisning i komma på universitetet

Hun retter ikke alle kommafeil, og opplæring i engelske kommaregler er ikke en stor del av undervisningen i engelsk på universitetet.

Hasselgård har selv vært med på å skrive en bok i engelsk grammatikk. Der er kommareglene plassert bakerst – i et appendix.

– Sånn er det ofte i grammatikkbøker. Komma er ikke det viktigste for oss som driver med dette, sier hun.

Studentene har hatt mange år med engelskopplæring før de starter universitetsstudiet. Mange snakker flytende engelsk. Men flertallet av studentene synes grammatikk er fælt, ifølge Hasselgård.

– Jeg synes egentlig det er vanskelig å forstå. Vi aksepterer jo på andre områder i livet at vi må lære oss oppbygging, struktur og begreper for å lære et fagfelt.

Den manglende interessen for kommaregler kan ha å gjøre med at vi ikke bruker komma når vi snakker – og forstår godt likevel.

– Vi forstår jo også meldinger uten skilletegn, for mange unge bruker ikke sånt.

Nå har studentene tre timer grammatikk i uka. Før var det fire.

– Nedskjæringen er bare på grunn av økonomien, ikke for pedagogikken, sier Hasselgård.

Nødvendig informasjon eller ikke?

Hun kommer med en siste kommaregel – en som også skiller seg fra norsk.

På norsk setter vi komma etter nødvendige leddsetninger, som i Kaken som Petter hadde lagd, smakte nydelig. Her er som Petter hadde lagd nødvendig for å presisere at det var hans kake og ingen andres.

Slik er det ikke på engelsk. The cake that Petter had made tasted delicious. Altså ingen kommaer.

Men i setningen Kakene, som smakte nydelig, var fraktet fra Bergen er smaken av kakene en unødvendig tilleggsopplysning. Da skal det være komma før og etter den innskutte leddsetningen både på norsk og engelsk. The cakes, which tasted delicious, had been transported from Bergen.

I studien fra London gjorde studentene ofte feil på slike nødvendige eller unødvendige leddsetninger. De satte komma der det ikke skulle være - og omvendt. 

Hva med amerikansk?

Hasselgård snakker og underviser britisk engelsk.

Amerikansk og britisk har stort sett samme kommaregler. Det er noen små forskjeller.

I USA bruker de komma for å skille datoer, som It happened on Monday, September 7, 2026, which was Labor Day. 

I Storbritannia skriver de dagen før måneden og bruker ingen tegn, som Monday 7th September 2026. 

Amerikanske medier unngår ofte Oxford-kommaet, mens forlag har det gjerne som standard. 

Test deg selv på engelske kommaer:

LES OGSÅ

Opptatt av arkeologi og historie?

Se inn i fortiden og få samtidig siste nytt fra forskning.no om historie, språk, kunst, musikk og religion.

Meld meg på nyhetsbrev

Powered by Labrador CMS